meubigode

sobre, autor, faq e RSS



Voltar à página inicial.

Svidrigáilov, Arkadi Ivanovich

Sabe, tem coisas na vida que por vezes acabam te incomodando. Porém como um homem, você, no fim, acaba sempre suportando tais chateações, coloca-as de lado, troca de mão e continua se masturbando. A vida é assim, você sabe. Pelo menos era isso que eu imaginava. Achava que com tudo era exatamente assim: que eu poderia sempre colocar de lado isso que me atrapalha e continuar com o meu trabalho. Mas não, as coisas não são assim. E como diria algum chato qualquer toda regra tem sua exceção. Talvez a pessoa que falou isso era um grande perdedor e precisava de alguma desculpa, não sei, o que sei é que eu encontrei a exceção, a chateação, o incômodo que eu não consigo colocar de lado e viver o meu dia como se o meu café da manhã estivesse gostoso.

Os livros escritos em russo possuem um problema. Li exatos dois livros e já me sinto na condição de poder constatar tal regra: não tem como manter uma leitura agradável e sem muitas paradas com todos aqueles nomes de pronúncia extremamente complicada.

Funciona assim: quando você vê um nome de personagem, de rua, de cidade, de local ou de seja lá o que você simplesmente o lê da forma que quer. Ao menos eu sempre fiz assim. Quando tem lá um nome próprio estranho eu leio apenas o começo dele ou, sei lá, leio queijo no lugar. Sempre fiz isso e sempre funcionou, nunca chegou a me distrair. Foi essa a melhor solução que encontrei para contornar tais pequenos problemas. Até ler um livro russo.

O grande problema dos nomes próprios na Rússia é que eles não são nomes bonitos e tem uma pronúncia que as bocas do nosso querido ocidente - ou talvez de todo o mundo que não fala russo - não conseguem fazer. Você pode tentar ler apenas o começo do nome e na mente selecionar o personagem correspondente mas eu te garanto que não irá funcionar.

Em crime e castigo, por exemplo, existem dois nomes que não entram de maneira alguma na minha cabeça por motivos diferentes.

O primeiro deles é Arkadi Ivanovich Svidrigáilov. Que belo nome, que bela sonoridade e deve ter também um belo significado. Por sorte, Dostoiévski não utiliza sempre o nome completo e apenas Svidrigáilov, que, convenhamos é mais fácil mas não melhor. Eu penso que se você está escrevendo um livro você quer batizar seus personagens com os nomes mais legais e tudo o mais e portanto meu amigo romancista russo pisou na bola.

Tem uma outra coisa nesses nomes de personagens que eu não entendi muito bem. Tome como exemplo a irmã do personagem principal. Ela se chama Avdotia Romanovna Raskolnikova. Esse é um nome muito mais fácil de se falar do que o anterior, porém o autor resolve, assim como o anterior, não escrever sempre o nome completo e, para isso, lhe dá nomes carinhosos como Dúnietchka e Dunia. Agora fica a minha pergunta: onde você encontra algo parecido cm Dunia e Dúnietchka no nome completo da moça? Eis o mistério.

Marcadores:

escrito por kirp. View Comments. (13/02/2010)



categorias: bizarro, blog, boiolosfera, cinema, dia-a-dia, filosofando, livros, música, nerd, reclamação, redação, séries, tv.

gente bonita que você deve ler: A Grande Abobora, Bunker, churrasco na laje, Desaforo, Felipe Santoro For Dummies, Genérico, Hoje É Um Bom Dia, MAIOR legal (tumblr do renao), Maracaujadeverdade, Não Conte Pra Mamãe, preta milagrosa, que diabos, refluxo gástrico, Registro Dissonante, vai trabalhar, vagabundo.

arquivo: Julho 2007 Agosto 2007 Setembro 2007 Outubro 2007 Novembro 2007 Dezembro 2007 Janeiro 2008 Fevereiro 2008 Março 2008 Abril 2008 Maio 2008 Junho 2008 Julho 2008 Agosto 2008 Setembro 2008 Outubro 2008 Novembro 2008 Dezembro 2008 Janeiro 2009 Fevereiro 2009 Março 2009 Abril 2009 Maio 2009 Junho 2009 Julho 2009 Agosto 2009 Setembro 2009 Outubro 2009 Novembro 2009 Dezembro 2009 Janeiro 2010 Fevereiro 2010 Março 2010 Abril 2010 Maio 2010 Junho 2010 Agosto 2010 Setembro 2010 Outubro 2010 Novembro 2010 Dezembro 2010 Janeiro 2011 Fevereiro 2011 Março 2011 Abril 2011 Maio 2011 Junho 2011 Julho 2011 Agosto 2011 Setembro 2011 Outubro 2011 Novembro 2011 Janeiro 2012 Fevereiro 2012




"make tea, not love"